miércoles, 28 de octubre de 2015

¿"Continuo" o "continuado"?

A la hora de traducir los términos continued o continuing, los cuales aparecen con mucha frecuencia en inglés, se debe prestar atención a la diferencia entre continuo y continuado:


Continuo

Hace referencia a algo que se realiza sin interrupción.


Continuado

Transmite la idea de proseguir algo que se comenzó y hubo que interrumpir.


Es una diferencia similar a la que existe entre la sesión continua de un cine y la continuación de una película tras el descanso. 



Algunos ejemplos traducidos:

- Continued education: formación continua, formación permanente.
- Continued fever: fiebre continua.
- Continuing therapy: tratamiento continuo.



Nota: La información que se presenta en esta entrada está extraída del Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina de Fernando Navarro González.

1 comentario:

  1. Gracias por esta cita. Me sirvió mucho para aclarar la diferencia entre estos dos términos

    ResponderEliminar