La división del día es considerablemente distinta en inglés y en
español.
En inglés, el día se divide atendiendo básicamente al movimiento solar en cuatro partes principales:
Morning: desde que sale el sol hasta
el mediodía.
Afternoon: desde el mediodía
hasta que empieza a oscurecer.
Evening: desde que oscurece hasta
que uno se va a la cama.
Night: desde que uno se va a la
cama.
En español, las partes del día están mucho más marcadas por el horario
de las comidas que por el sol.
La tarde es entre el almuerzo y la cena, independientemente de cuando oscurezca.
Distinguimos además otras dos divisiones que apenas se utilizan en inglés: la
madrugada (nuestras cuatro de la madrugada serían 4 o'clock in the morning para
un anglohablante) y el mediodía en sentido amplio, que va desde las 11 de la
mañana hasta las dos de la tarde, más o menos, y no equivale al noon inglés,
que designa exclusivamente el mediodía en sentido estricto (las doce).
La división del tiempo en inglés
implica cambios notables según la época del año. En verano dirán good afternoon
a las seis de la tarde, mientras que en invierno hubieran dicho ya good
evening.
En español, en cambio, las
variaciones se producen sobre todo en relación con los horarios y las
costumbres de cada uno. A las dos y media de la tarde, una persona que todavía
no ha comido saludará con un buenos días a otra que ya ha comido y le
responderá buenas tardes.
Todo esto tiene importantes
repercusiones para el traductor.
A la una del mediodía, por ejemplo, un inglés
usará good afternoon como saludo, mientras que un español dirá buenos días si
todavía no ha comido.
Algo parecido sucede a las siete de la tarde, cuando en
inglés dirán good evening, y en español, buenas tardes; pero a las diez,
después de haber cenado, el español dirá ya buenas noches mientras que el
inglés seguirá diciendo good evening (a no ser que se despida ya para ir a
dormir).
En conclusión:
• El morning inglés puede ser para nosotros madrugada,
mañana o mediodía.
• El afternoon inglés puede
ser mediodía o tarde.
• El evening inglés puede ser tarde o noche.
• Solamente el night
puede traducirse casi siempre por noche.
Nota: la información está extraída del diccionario de Fernando Navarro.
Para seguir leyendo: http://educacion.uncomo.com/articulo/como-distinguir-las-partes-del-dia-en-ingles-1879.html
Para seguir leyendo: http://educacion.uncomo.com/articulo/como-distinguir-las-partes-del-dia-en-ingles-1879.html
No hay comentarios:
Publicar un comentario